高級搜索 高級搜索
106
translate search star_border

Bolivia. Letter Written & Signed By Jose Antonio de Sucre Poopo 29 September 1825

現場競價期間的通知
notifications_off 提醒:
textsms SMS:
add 您的筆記 
拍品說明
估計: 8 000 - 10 000 EUR

This letter written to José Miguel Lanza the Colonel Military Commander of La Paz in Sept 1825 is a direct piece of South America's Liberating history (from Spain). The letter reads: 


EJERCITO LIBERTADOR

Cuartel General en Poopo

a 29 de Sete de 1825

Al Sr. Coronel Comte. Militar de la Paz

El Batlón de la Paz se ha reunido en cuatrocientas plazas, esto es, sesenta y apli en cada compañía y lo restante formando la compañía N. 7.

Para poner esta fuerza debe V.S. procurar que se reunan pronto en el Alto hospicio, prevenido por ello de acuerdo con el Gefe Político. Todo depende en el orden que se tome a medida en los pueblos.

En otras escribiré toda la urgencia de V.S. en Batlones expuestos para que se ponga jpo. del Ejército Libertador.

Dios g.a V.S.

J. de Sucre

In Modern Spanish:

Ejército Libertador

Cuartel General en Poopo
29 de septiembre de 1825

Al Coronel, Comandante Militar de La Paz:

El Batallón de La Paz se ha reunido con cuatrocientas plazas; esto es, sesenta hombres en cada compañía, y el resto formando la séptima compañía.

Para organizar esta fuerza, usted debe procurar que se reúnan lo más pronto posible en el Alto Hospicio, coordinando para ello con el Jefe Político. Todo depende del orden con que se tomen estas medidas en los pueblos.

En otra carta le escribiré con más detalle sobre la urgencia de que estos batallones se pongan bajo las órdenes del Ejército Libertador.

Dios guarde a usted.

J. de Sucre

In Modern English:

Liberating Army
General Headquarters in Popoo
September 29, 1825

To the Colonel, Military Commander of La Paz:

The La Paz Battalion has gathered four hundred men; that is, sixty in each company, with the remainder forming the seventh company.

To organize this force, you must ensure that they assemble as soon as possible in El Alto Hospicio, coordinating for this purpose with the Political Chief. Everything depends on the order with which these measures are carried out in the towns.

In another letter, I will write to you in more detail about the urgency of placing these battalions under the command of the Liberating Army.

May God keep you.

J. de Sucre


This letter represents a pivotal moment in the earliest days of Bolivia's independence. Written just 7 weeks after the republic was declared, Antonio José de Sucre – Simón Bolívar’s most trusted general and soon to be Bolivia’s first president – addresses the Military Commander of La Paz. From his headquarters in Popoo, Sucre reports that the La Paz Battalion has assembled 400 men and instructs that they be concentrated swiftly at El Alto Hospicio, in coordination with the political authorities.

More than a routine order, the letter reflects Sucre’s urgent efforts to transform scattered revolutionary militias into a disciplined national army, while balancing military and civil authority in the fragile new state. With La Paz as a strategic center, this correspondence illustrates the challenges of imposing order and stability at a decisive turning point in the birth of Bolivia.

Surviving letters written and signed by Sucre are of the highest rarity. Unlike Bolívar, whose correspondence were produced in significant quantity, Sucre’s letters are far scarcer, and those dating from the critical weeks immediately following Bolivian independence are exceptionally uncommon. This document is not only an authentic signature of one of Latin America’s greatest liberators but also a tangible artifact of the foundation of a new nation. Its rarity and historical resonance make it a prize for both collectors of independence-era manuscripts and institutions preserving the legacy of the Americas.

Independent of our research and authentication (the provenance from Venezuela dating back to the 1920s from 4 generations of the same military family)  if the winning bidder deems it necessary we are prepared to arrange for a seperate independent authentication of the letter & signature by Beckett, their basic analysis has confirmed the authenticity of the piece and they are prepared to complete a thorough study, at the winning bidder's expense. 

拍賣
Auction 26: Coins & Banknotes of Poland & The World
gavel
日期
01 十月, 18:00 CEST/Madrid
date_range
起始價
1 EUR
估計
8 000 - 10 000 EUR
報價
1
當前價格
1 EUR
現場拍賣開始
註冊拍賣
現在開始競價
登錄開始競價

您想參與競價嗎?登錄並參與拍賣。

登入
EUR .00

接受報價: 01/10 18:00 CEST/Madrid
現場拍賣開始: , 01/10 18:00 CEST/Madrid

立即提供拍品的價格。如果您想對拍賣前的拍品競價,則請提交報價。注意:不可取消報價!

添加限額
登錄開始競價

您想參與競價嗎?登錄並參與拍賣。

登入
EUR .00

設置限額後,在競價時,將自動以您的名義競價拍品,直至達到您所設置的限額。該限額為隱藏的報價,其他用戶不知道此價格,並且僅在競價期間被激活,這類似於Allegro或eBay拍賣的狙擊手。設置的限額可以被修改,直到拍品開始競價拍賣。

給拍賣組織者發送訊息

您對此拍品或參與競價有疑問?

查看次數: 62 | 收藏: 1
拍賣

17 Auctions Sp z.o.o

Auction 26: Coins & Banknotes of Poland & The World
日期
星期三, 01 十月, 18:00 CEST/Madrid
競價過程

所有物品將被競價拍賣

拍賣費
12.30%
競價幅度
  1
  > 1
  20
  > 2
  50
  > 5
  100
  > 10
  200
  > 20
  500
  > 50
  1 000
  > 100
  2 000
  > 200
  5 000
  > 500
  10 000
  > 1 000
  20 000
  > 2 000
  50 000
  > 5 000
  100 000
  > 10 000
 
規章
關於拍賣
FAQ
關於賣家
17 Auctions Sp z.o.o
聯繫方式
17 Auctions Sp z.o.o
room
ul. Bartycka 22B / 21A
00-716 WARSZAWA
phone
+34666410094
付款
銀行轉帳: EUR, PLN
PayPal: 佣金費用 4.5 %
營業時間
星期一
10:00 - 18:00
星期二
10:00 - 18:00
星期三
10:00 - 18:00
星期四
10:00 - 18:00
星期五
10:00 - 18:00
星期六
10:00 - 18:00
星期天
關閉
keyboard_arrow_up
Help centre open_in_new